Met school-Engels kom je in het bedrijfsleven al een heel eind. Maar de Engelse taal heeft vaste uitdrukkingen die kort en duidelijk een bepaalde boodschap overbrengen. Maar deze worden niet altijd op de juiste manier geïnterpreteerd. Bijzondere uitdrukkingen als ‘it’s not going to fly’ (het gaat niet werken op deze manier), ‘get your foot in the door’ (zorg dat je opgemerkt blijft) en ‘a ballpark number’ (een ruwe schatting) worden door Ziggurat Taaltrainingen behandeld in zakelijke, op maat gemaakte taalcursussen.
“Engelse e-learnings en taalcursussen worden op maat ontwikkeld en geschreven voor de zakelijke markt. Met een uitgebreide intaketest wordt het niveau van de deelnemers bepaald.”
De Engelse taal hangt met idiomen aan elkaar. Dit zijn uitspraken die niet altijd even begrijpelijk zijn voor niet-natives. In de zakelijke omgeving is het handig om op de hoogte te zijn van bepaalde idiomen. Typerend voor deze uitdrukkingen is dat ze niet direct naar een andere taal vertaald kunnen worden.
Een zakelijke conversatie met een Brit of Amerikaan zit vol met idiomen. We geven een aantal voorbeelden: ‘Let’s put a pin in it’ heeft als vertaling wellicht een verrassende betekenis, namelijk “we kunnen er nu even niets mee, laten we het in de ijskast zetten”. Touching base is er nog zo één: “laten we even contact hebben”. Afkortingen als “ASAP”, “w/” en “COB” komen ook veel voor bijvoorbeeld in e-mails.