Engelstaligen hebben bepaalde verwachtingen wanneer ze naar een presentatie luisteren. Aan het begin van de presentatie moet helder zijn wat het concrete voorstel is, wat je conclusie is, wat ze als stakeholder daaraan hebben en hoe het voorstel vervolgens planmatig wordt toegepast. Lange introducties, achtergrondinformatie, onderzoeken en vraagstellingen zijn totaal niet relevant of interessant voor ze. Iets waar wij uit andere culturen juist enorm fan van zijn.
“Nederlanders geven een introductie op basis van achtergrond en research. Precies zoals we het geleerd hebben op school. Echter strookt dit niet met de Engelse manier van introduceren.”
Heb je al eens eerder gepresenteerd voor een groep internationale klanten of collega’s en had je daarbij het gevoel dat de inhoud niet helemaal overkwam? Dat kan volledig te maken hebben met de manier waarop de presentatie is opgebouwd. En het laatste wat je wil is dat het publiek afhaakt terwijl je iets serieus te behandelen hebt, zoals een samenwerking.
Amerikanen pakken presenteren heel anders aan. Zij focussen op voordelen, toepasbaarheid van het plan en de duidelijke implementatie daarvan. Een groot deel van de presentatie is daarop gericht, terwijl wij Nederlanders het juist omdraaien: droge stof en langdradige intro’s over onderzoeken en research. Ziggurat Taaltrainingen helpt je om daar verandering in te aanbrengen.
Over heel de wereld worden diverse manieren van presenteren gehanteerd. Verschillen in cultuur, communicatie, hiërarchie, structuur, het heeft vaak te maken met een bepaalde methode of leerstelsel. Ziggurat Taaltrainingen heeft de kennis en ervaring in huis om deelnemers een nieuwe manier van presenteren aan te leren, die wél werkt tijdens internationale meetings en presentaties.